Sjö bestu fjöltyngdu / þýðingartengiforrit fyrir WordPress (2020)

WordPress tilboð


Mikil vinna leggur sig í að framleiða hágæða efni – svo það er ekki skynsamlegt að það efni nái sem víðtækustu áhorfendum?

Enska er tungumálið sem mest er notað á netinu en það er samt aðeins talað / skrifað af um 25% af ~ 4,1 milljarði notenda internetsins. Það þýðir að hin 75% eru að eiga samskipti á öllu frá kínversku til spænsku, arabísku, þýsku og miklu meira.

Tölfræðin, sem snýr að internetnotkun, gerir það að verkum að þú verður enn áhugaverðari. Fyrirtækið W3Techs, vefkönnunarkönnun, hefur komist að því að þrátt fyrir aðeins 25,4% netnotenda sem tala ensku, þá er meira en helmingur innihaldsins á netinu skrifaður á ensku – 54% til að vera nákvæmur. Tungumálamunur er greinilega fyrir hendi – og það skapar tækifæri fyrir kunnátta fjöltyngda vefstjóra.

Til að nota raunverulega alþjóðlegan áhorfendur á netinu þarftu að birta fjöltyngt efni. Ef þú td þýðir innihaldið þitt á spænsku geturðu búist við að sjá skyndilega aukningu í heimsóknum, umbreytingum og þátttöku spænskumælandi.

Besta leiðin til að þýða vefsíðu sem knúin er WordPress yfir á mörg tungumál er að setja upp fjöltyngd tappi – og sem betur fer eru fullt af góðum kostum. Venjulega falla fjöltyngðar viðbætur í tvær búðir:

  • Sjálfvirk þýðing – þessi viðbætur treysta á þýðingarþjónustu á netinu til að umbreyta innihaldi þínu á fjölbreytt tungumál, með þýðingum með því að smella á hnappinn. Engin sjálfvirk tungumálþjónusta hefur þó sprungið fullkomlega í blæbrigði nútímamálsins, svo þýðingarnar eru ekki áreiðanlegar (þó þær séu miklu betri en áður var).
  • Sjálf þýða – Þessir viðbætur þurfa að þýða innihaldið sjálfur (eða ráða einhvern annan til að gera þýðingarnar). Þú skrifar innihaldið á tungumálinu sem þú vilt og skrifar það síðan yfir á fleiri tungumál sem gestir geta flett á milli. Það er tímafrekari af þessum tveimur aðferðum, en hún framleiðir langhæstu þýðingar.

Sum verkfæri gera þér kleift að gera hvort tveggja, með möguleika á að byrja með því að þýða síðuna þína sjálfkrafa og síðan fínpússa þær þýðingar handvirkt eftir þörfum.

Í þessari grein munum við fjalla um bæði sjálfvirkan og þýða valkosti þar sem við skoðum sjö af bestu fjöltyngdu viðbótunum fyrir WordPress.

Byrjum.

WPML (frá $ 29)

Fjöltyng WPML WordPress viðbót

Byrjum með langþekktasta viðbætið á listanum í dag, WordPress Multilingual Plugin – betur þekkt sem WPML. Það styður meira en 60 tungumál úr reitnum og þú getur jafnvel bætt við eigin tungumálafbrigði ef þörf krefur.

WPML veitir þér möguleika á að setja þýðingar á sama lén, undirlén eða allt annað lén, sem gerir það að fjölhæfri lausn til að stjórna fjöltyngri síðu.

Leyfi byrja frá $ 29, en til að fá aðgang að öllu úrvali eiginleikanna þarftu að uppfæra í $ 79 valkostinn – og að mínu mati eru þessir aukaaðgerðir ómetanlegar. Til að byrja með býður uppfærslan upp á fjöltyngri eCommerce stuðningi og þýðingargræjum og einnig er hægt að nota þær til að þýða aftan á vefsíðuna þína svo að erlendir aðilar geti skilið stilluskjáina fyrir þemu og viðbætur.

Það sem skiptir mestu máli fyrir hvaða fjöltyngða viðbót er þýðingin, og WPML situr bæði í flokkunum sjálfvirkt þýða og sjálfan þýða.

Ef þú vilt þýða síðuna þína sjálfkrafa hefurðu tvo möguleika:

  1. WPML er hægt að samstilla með ICanLocalize og Cloudwords þjónustu. Það sendir einfaldlega efnið þitt í þýðingartólið þitt og þegar það kemur aftur er gott að fara.
  2. Þú getur notað nýtt WPML Ítarlegri ritstjórinn til að þýða sjálfkrafa einstök efnisyfirlit með vélarþýðingarvél Microsoft Azure.

Ef þú vilt búa til þýðingar handvirkt er það hægt að gera með sjálfgefna WordPress textaritlinum, sem gerir þér kleift að skrifa þýðinguna samhliða móðurmálinu. Eða þú getur líka notað það sama Ítarlegri ritstjórinn, sem gefur þér hlið við hlið útlit sem þér finnst þægilegra.

Þú getur jafnvel hvatt gesti þína til að bjóða þér þýðingar – þú getur úthlutað þeim notendahlutverk þýðanda og hver einstaklingur tilgreinir tungumálin sem þeir tala við skráningarferlið. Eigandinn á vefnum – eða einhver sem hefur notandahlutverk ritstjóra – getur síðan úthlutað þýðendum tiltekið efni til að vinna í.

Opinber vefsíða

Þýðandi vefsíðna Google eftir Prisna.net (ÓKEYPIS)

Þýðandi vefsíðna Google

Þegar við erum að leita að skjótri og auðveldri þýðingu, munum við flest draga upp Google Translate tólið. Þýðingarnar eru sæmilega góðar fyrir ókeypis sjálfvirka þýðingaþjónustuna (þó ekki í efsta sæti) og það eru meira en hundrað tungumál í boði.

Með þessu handhæga tóli sem er svo aðgengilegt, af hverju ekki að nota Google Translate til að þýða innihaldið á vefsíðu þinni með WordPress? Komdu inn á Google Website Translator – ókeypis viðbót sem gerir sjálfvirkan allt þetta ferli.

Það er auðvelt að nota það líka: Allt sem þú þarft að gera er að setja upp og virkja viðbótina, tilgreina móðurmál vefsvæðisins og velja síðan hvaða tungumál þú vilt bjóða (það er möguleiki að velja öll tungumálin sem styðja Google Translate). The leiðandi stjórnandi spjaldið gerir ferlið gola.

Þú setur síðan sérstaka búnaðinn, Prisna GWT, í hliðarstikuna – og þú getur fellt það inn í færslur með því að nota stuttan kóða líka. Gestir geta valið tungumál sitt frá fellilistanum eða fljótt ræst tungumál með því að smella á viðkomandi fána. Það eru fjórir stílvalkostir fyrir hvern búnað.

Á einni sekúndu þýðir viðbótin vefsíðuna þína yfir á valið tungumál gesta – hliðarstiku, valmyndir og allt!

Eini gallinn er að þessar þýðingar eru ekki SEO-vingjarnlegar. Það er, þú munt ekki geta raðað mismunandi tungumálarútgáfur af vefsíðunni þinni á Google vegna þess að allt gerist á virkan hátt.

Polylang (ÓKEYPIS)

Polylang

Polylang er fyrsti valkosturinn til að þýða aðeins á þessum lista. Þetta þýðir að þú þarft að búa yfir nógu sterkri tungumálakunnáttu til að þýða innihaldið sjálfur – eða vera reiðubúinn að ráða einhvern með þá færni. Samt sem áður er tappið auðvelt í notkun – sem gerir það að frábærum möguleika fyrir alla sem leita að búa til og stjórna fjöltyngri vefsíðu.

Frá stillingaskjánum þarftu að tilgreina hvaða tungumál þú vilt að vefsvæðið þitt styðji (viðbótin býður upp á feimna hundrað valkosti). Hvert tungumál er bætt út fyrir sig og þú þarft að velja einstakt tveggja stafa tungumál fyrir hvert. Þú getur einnig valið hvernig tungumálanafnið birtist á vefsíðunni þinni og valið viðeigandi fána.

Nú munt þú geta veitt þýðingu fyrir hverja færslu, síðu, sérsniðna póstgerð, flokk, merki eða valmynd. Það er rétt að benda á að þú þarft ekki að bjóða upp á þýðingu á hverju tungumáli fyrir hverja færslu – svo þú gætir valið að þýða aðeins efnið þitt sem skilar mestum árangri.

Þegar þær eru gefnar út fær hver þýðing sérsniðna vefslóð með tungumálinu tilgreint með viðeigandi tveggja stafa kóða sem var tilgreindur við stillingar. Gestir geta síðan skipt á milli tungumála með því að hafa samskipti við sérstaka búnað og Google mun geta vísitölu báðar útgáfur.

Ef þú vilt breyta fjöltyngdu viðbótinni frá WPML yfir í Polylang, þá er líka til sérstök viðbót við starfið.

Lingotek Þýðing (ÓKEYPIS)

Lingotek Þýðing viðbót

Ef þér líkar vel við þá virkni sem Polylang býður upp á, en skortir tungumálakunnáttu til að gera þýðingarnar sjálfur, er Lingotek Þýðing frábær kostur. Lingotek er ókeypis skýjatengd þýðingastjórnunarkerfi sem er byggt ofan á Polylang viðbótinni (sjá beint hér að ofan til að fá upplýsingar um Polylang).

Lingotek býður upp á þýðingar í þremur afbrigðum:

  • Vélþýðing – með leyfi frá Microsoft Translator tólinu, og ókeypis fyrir fyrstu 100.000 stafina.
  • Þýðing samfélagsins – þýðingar frá þér eða starfsmönnum / notendum. Innihald er þýtt með faglegum ritstjóra sem er innbyggður í svokallaða Lingotek Workbench.
  • Fagleg þýðing – ef þú hefur fjárhagsáætlun fyrir það, þá er þessi valkostur kremið í uppskerunni, sem gerir þér kleift að ráða meðlimi 5.000 sterka netkerfisins Lingotek af þýðendum í faggráðu. Hver þýðandi verður að búa til prófíl fyrir þig til að skoða líka, svo þú getur valið eftirlætis / myndirnar þínar.

Nú eru nokkrir aðrir viðbætur sem bjóða upp á sterkar vélar eða samfélagsþýðingar, en enginn getur keppt við Lingotek fyrir faglegt þýðingarnet sitt (þó að þú gætir hugsanlega ráðið þér fagmann þýðanda utanaðkomandi, þá stillirðu þeim til starfa með því að nota Lingotek faglega ritstjóraverkfærið). Fagleg þýðandi nálgun leiðir til skjótra, áreiðanlegra og vandaðra þýðinga sem tryggja tryggðari markhóp sem ekki er innfæddur.

Viðbótin flytur efnið þitt sjálfkrafa í gegnum skýið til netþjóna Lingotek. Meðan á þýðingu stendur geturðu fylgst með framvindu mála með því að fylgja lifandi prósentustika og þegar því er lokið er þýða efnið flutt beint aftur á vefsíðuna þína. Allt þýðingarferlið er að fullu sjálfvirkt, sem þýðir að þú hefur einn minna hlut að takast á við.

Weglot (ÓKEYPIS / € 8,25-plús á mánuði fyrir atvinnumaður)

Weglot WordPress þýðingarviðbót

Weglot var hleypt af stokkunum árið 2015 og hefur fljótt vaxið í ein vinsælasta leiðin til að þýða WordPress síðu.

Ólíkt flestum öðrum WordPress þýðingarviðbótum á þessum lista, er Weglot meira af SaaS-stíllausn sem auðvelt er að samþætta í WordPress þökk sé sérstöku viðbótinni á WordPress.org.

Svo, meðan þú stillir nokkrar grunnstillingar frá WordPress mælaborðinu, þá eru raunverulegu þýðingarnar þínar á netþjónum Weglot og þú munt stjórna þýðingunum þínum frá Weglot vefmælaborðinu frekar en WordPress vefnum þínum.

Svo, hverjir eru kostir þessarar nálgunar?

Jæja, það stóra er þægindi. Um leið og þú virkjar viðbótina og velur tungumálin þín notar Weglot sjálfvirka vélþýðingu til að þýða síðuna þína og bætir við tungumálaskiptahnappi. Svo á fyrstu mínútunum munt þú nú þegar hafa starfandi, SEO-vingjarnlega fjöltyngda síðu.

Síðan, ef þú vilt stjórna þessum þýðingum handvirkt, geturðu farið á Weglot skýjatafla, þar sem þú færð tvö mismunandi tengi:

  • Þýðingarlisti – þú sérð hlið við hlið lista yfir frumtextann og þýdda útgáfuna.
  • Visual Editor – þú sérð sýnishorn af vefnum þínum í beinni útsendingu. Til að þýða hvaða texta sem er á síðunni þinni smellirðu bara á hann.

Eða þú getur líka útvistað þýðingum þínum til faglegrar þýðingarþjónustu beint frá Weglot mælaborðinu.

Að lokum, allt innihald þitt er SEO-vingjarnlegt og Weglot inniheldur jafnvel samþættingu fyrir Yoast SEO til að hjálpa þér að þýða SEO titla og lýsingar.

Eina mögulega gallinn við Weglot er verð. Þó að Weglot hafi takmarkað ókeypis áætlun sem gerir þér kleift að þýða allt að 2.000 orð yfir á eitt tungumál, þá nota greiddu áætlanirnar innheimtu í SaaS-stíl, sem þýðir að þú þarft að halda áfram að borga svo lengi sem þú vilt nota þjónustuna.

Greidd áætlun byrjar á € 8,25 á mánuði fyrir eitt tungumál og allt að 10.000 orð.

TranslatePress (ÓKEYPIS / 79 € fyrir Pro)

TranslatePress

TranslatePress er annað nýtt WordPress þýðingarviðbót sem kemur bæði í ókeypis útgáfu á WordPress.org og í úrvalsútgáfu með auka virkni, svo sem endurbætt SEO stýringar og þýðingareikninga.

Eitt það einstaka við TranslatePress í samanburði við aðrar þýðingar viðbætur er viðmót þess.

Frekar en að láta þýða innihaldið aftan á vefsíðunni þinni, þá þýðir TranslatePress þér sjónræn tengi sem virðist næstum eins og WordPress Customizer.

Þar munt þú sjá sýnishorn af vefnum þínum í beinni útsendingu. Til að þýða hvaða efni sem er í þeirri forsýningu, allt sem þú gerir er að smella á það og þá munt þú geta breytt þeirri þýðingu í hliðarstikunni. Þetta er svipað og Weglot, nema að það er allt að gerast á þínum eigin netþjóni.

Uppgangurinn með þessari aðferð er að það er mjög auðvelt að þýða 100% af vefsíðunni þinni, þar með talið framleiðsla frá öllum viðbótum sem þú notar.

Þú getur einnig leitað að þýðingum ef þörf krefur, og það er gagnlegur eiginleiki sem gerir þér kleift að vafra um síðuna þína sem mismunandi notendahlutverk, sem er frábært fyrir aðildarsíður eða netnámskeið sem sýna mismunandi efni út frá hlutverki notanda (og þarf því mismunandi þýðingar).

Umfram handvirka þýðingarviðmótið sem lýst er hér að ofan styður TranslatePress einnig sjálfvirka þýðingu í gegnum Google Translate API. Ef þú notar Google Translate API geturðu alltaf farið til baka og fínpússað þessar þýðingar handvirkt.

Að lokum, með greiddu útgáfunni, færðu fleiri fjöltyngda SEO eiginleika, svo sem getu til að þýða SEO titla / lýsingar og alt texta myndar. Þú munt einnig fá getu til að búa til sérstaka þýðendur reikninga, beina í fyrsta skipti gestum á valið tungumál þeirra og fleira.

GTranslate (ÓKEYPIS / $ 5.99-plús á mánuði fyrir atvinnumaður)

GTranslate viðbót

GTranslate er í bæði ókeypis og úrvalsútgáfu og virkni er mjög hrikaleg á milli, sem gerir það að verkum að það virðist næstum eins og tvö mismunandi viðbætur.

Með ókeypis útgáfunni á WordPress.org notar GTranslate Google Translate til að þýða vefsvæðið þitt á töluvert tungumál notandans – alveg eins og Google Website Translator eftir Prisna.net viðbótinni hér að ofan.

Það er frábær auðvelt að setja upp – þú setur bara viðbætið, velur hvaða tungumál þú vilt bjóða og hvar þú vilt setja tungumálaskiptann og þá geta gestir byrjað að þýða efnið þitt.

Hins vegar er gallinn að þú munt ekki geta raðað innihaldi þínu á mismunandi tungumálum á Google og þú getur ekki heldur breytt þýðingunum handvirkt. Það er vegna þess að þýðingin er algerlega kraftmikil í ókeypis útgáfunni.

Greidda útgáfan breytir því og býður upp á upplifun eins og Weglot, þar sem allt gerist á netþjónum GTranslate. Það er greidd útgáfa:

  • býr til SEO-vingjarnlegar, verðtryggðar útgáfur af vefsíðunni þinni fyrir hvert tungumál, þar á meðal eindrægni við Yoast SEO
  • gerir þér kleift að breyta þýðingunum handvirkt, þ.mt að breyta lýsigögnum SEO.

Hins vegar, eins og Weglot, notar GTranslate innheimtu með SaaS-stíl, sem þýðir að þú þarft að halda áfram að borga svo lengi sem þú vilt nota þjónustuna. Greidd áætlun byrjar á $ 5,99 á mánuði fyrir ótakmarkað orð / blaðsíðu og eitt aukatungumál.

Fjöltyngisprentun (frá $ 199)

Fjöltyng WordPress þýðingar viðbót

FjöltyngisPress er frábrugðin öðrum viðbætum sem eru á listanum í dag. Það notar WordPress Multisite, svo þú getur tengt sjálfstæða útgáfu af vefsíðunni þinni sem hefur verið smíðuð á mismunandi tungumálum – til dæmis yourdomain.co.uk, yourdomain.de og yourdomain.es.

Þú getur tengt ótakmarkaðan fjölda vefsíðna – allt sem þú þarft að gera er að tilgreina sjálfgefið tungumál fyrir hvert. Gestir geta síðan flett upp á valið tungumál með sérstökum búnaði eða með krækjum sem bætt er við hverja færslu.

Þrátt fyrir að hver vefsíða í ‘fjölskyldunni’ sé fullkomlega aðskilin, gerir MultimediaPress þér kleift að breyta öllum útgáfum af færslu frá einum skjá. Með því að þurfa ekki að skipta á milli vefsvæða – og geta dregið upp eitthvað sem þegar er þýtt – flýtir þetta og einfaldar þýðingarferlið.

Annar helsti kosturinn við að nota fjöltyngisPress er að það eru engin innilokunaráhrif. Viðbótin tengir einfaldlega við aðskildar, þýddar útgáfur vefsíðna þinna og gerir þær samtengdar á þennan hátt. Þegar viðbótin er gerð óvirk munu þessar aðskildu útgáfur enn vera til eins og þær gerðu áður en viðbótin var sett upp.

Þó að FjöltyngPress sé með ókeypis útgáfu á WordPress.org er nýjasta útgáfan af viðbótinni – FjöltyngPress 3.0 – aðeins fáanleg í úrvalsútgáfu. Vegna þess að þú þarft þessa útgáfu til að hafa stuðning við Gutenberg block editor, og hún bætir líka við nokkrum öðrum endurbótum, þá munt þú líklega vilja sprunga veskið þitt ef þér líkar nálgun FjöltyngPress.

Lokahugsanir

Það lýkur samanburði okkar á sjö bestu fjöltyngdu viðbótunum sem WordPress býður upp á. Ef þú vilt auka umfang vefsíðu þinnar skaltu skoða Google Analytics til að sjá hvar vefsíðan þín er vinsæl og íhuga þá að þýða hana á móðurmál þess staðar.

Ef þú hefur ekki tekið eftir því er meirihluti viðbótanna sem eru á þessum lista frjáls til að hlaða niður, setja upp og nota. Þetta mun halda áhættu í lágmarki og svo mun vonandi hvetja fleiri WordPress notendur til að sveigja málvöðva sína og gera tilraunir með þýtt efni.

En hvaða tappi ættirðu að velja? Jæja, eins og alltaf, fer það eftir því hvernig þú ætlar að nota það.

Kannski meira en nokkur annar flokkur viðbótar, fjöltyngdu viðbætur eru mjög ólíkar hvernig þeir vinna. Sumir krefjast þess að þú leggi fram þýðingarnar, á meðan aðrir nota sjálfvirka þjónustu. Sumar hýsa þýðingar á staðbundnum vefslóðafbrigðum en aðrar nota WordPress Multisite. Engir tveir viðbætur eru alveg eins.

Sem slíkt skaltu íhuga hvernig þú hyggst þýða innihaldið þitt og þrengdu svo val þitt í samræmi við það. Allar viðbætur sem eru til staðar í dag eru mikils metnar, svo þú ert í öruggum höndum hver sem þú velur!

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map