WPML, qTranslate X vai Polylang – salīdzināti trīs populārākie daudzvalodu WordPress spraudņi (2020)

WordPress piedāvājumi


Ja vēlaties publicēt savu saturu vairāk nekā vienā valodā, visizplatītākā pieeja ir daudzvalodu vietnes izveidošana. Kā jau jūs gaidījāt, WordPress var lepoties ar vairākiem izciliem daudzfunkcionāliem / tulkošanas spraudņiem, kas izveidoti mērķim, lai palīdzētu šajā.

Šajā rakstā mēs izpētīsim un salīdzināsim: WPML, qTranslate XT un Polylang – neapšaubāmi labākos un noteikti populārākos WordPress tulkošanas / daudzvalodu spraudņus tirgū.

Pēc šī salīdzinājuma beigām jums vajadzētu būt labam priekšstatam par to, kas ir saistīts ar WordPress vietnes izveidi ar saturu dažādās valodās, kā arī par to, ko katrs no šiem trim spraudņiem var piedāvāt, kā tie atšķiras un kurš no tiem vislabāk atbilst jūsu vajadzībām.

Sāksim…

Trīs populārākie WordPress daudzvalodu spraudņi: WPML, qTranslate XT un Polylang

Pirms īsti iedziļināmies sīkāk, tiem, kas vēl nezina šos spraudņus, ir pieejams katra no tiem pārskats:

WPML

WPML daudzvalodu spraudņu salīdzinājums

WPML ir populārs premium spraudnis daudzvalodu WordPress vietņu izveidošanai.

Pirmais ir WPML. Gandrīz noteikti vispopulārākais daudzvalodu spraudnis, kas pieejams WordPress, un, kā ziņots, to izmanto vairāk nekā 400 000 vietņu, WPML mērķis ir vienkāršot jūsu satura dažādu valodu versiju pārvaldības uzdevumu, neupurējot ne funkcijas, ne funkcionalitāti..

WPML ir ārkārtīgi jaudīgs spraudnis, ko var izmantot, lai parādītu gandrīz visus jūsu WordPress vietnes aspektus dažādās valodās – sākot ar pastu un lapas saturu un beidzot ar tekstu, kas tiek parādīts kā jūsu WordPress motīva daļa. WPML var parādīt arī spraudņu satura daudzvalodu versiju, WordPress administratora apgabalu, logrīkus un daudz ko citu. Atkarībā no izvēlētās licencēšanas opcijas varēsit arī izveidot un pārvaldīt sava WooCommerce darbināmā e-komercijas veikala daudzvalodu versijas..

Izmantojot WPML, lai izveidotu daudzvalodu WordPress vietni, jūs pats varat nodrošināt tulkotās versijas vai izmantot WPML, lai jūs sazinātos ar tulkošanas pakalpojumiem vai ārštata tulkotājiem. Pēc tam jūs varat nolīgt šos tulkotājus, lai pārveidotu jūsu saturu jūsu vietā – visu no jūsu WordPress informācijas paneļa.

WPML ir augstākās klases opcija, taču, sākot no 29 USD, tā ir arī ļoti pieņemama izvēle.

Oficiālā mājas lapa

qTulkot XT

qTulkot XT WordPress spraudni

Atjauninājumu trūkuma dēļ qTranslate X faktiski tiek pārtraukts, bet kods turpina darboties kā qTranslate XT.

Šis bezmaksas daudzvalodu WordPress spraudnis sāka darbību kā qTranslate, pirms pārveidojās par qTranslate X. Tomēr qTranslate X jau trīs gadus ir izgājis bez atjauninājuma, tāpēc tas vairs nav pilnībā saderīgs ar jaunākajām WordPress versijām. Tāpēc izstrādātāju komanda un qTranslate X lietotāji ir izveidojuši qTranslate XT spraudni. Pēc koda atjaunināšanas qTranslate XT tagad darbojas ar jaunākajām WordPress versijām, un komanda to aktīvi uztur.

Tas ir lieliski piemērots ikvienam, kas jau izmanto qTranslate X savā daudzvalodu WordPress vietnē. Tomēr pašreizējā situācija nav ideāla, it īpaši tiem, kuri vēl nav sākuši tulkot savu vietni un tās saturu. Viena problēma ir tā, ka qTranslate XT (vēl) nav oficiālajā WordPress spraudņu direktorijā. Tā vietā tas ir pieejams lejupielādei no GitHub krātuves. Galvenais tā trūkums ir tas, ka spraudni nevar instalēt tieši no WordPress informācijas paneļa. Tomēr, kā mēs vēlāk apskatīsim šo salīdzinājumu, to joprojām ir samērā viegli uzstādīt.

Tagad faktiski atmestais spraudnis qTranslate X noteikti bija populāra opcija ar vairāk nekā 100 000 aktīvu instalāciju. Tomēr nav iespējams pateikt, cik vietņu izmanto qTranslate XT. Maksimālajā laikā qTranslate X lietotāju vērtējums bija 4,9 no 5 zvaigznēm, bet tagad šis vērtējums ir nedaudz samazinājies līdz 4,6 zvaigznēm no 5.

Kad qTranslate XT ir aktivizēts jūsu WordPress vietnē, tas ļauj jums izveidot vairākas satura versijas, katra no tām izmantojot atšķirīgu valodu. Kad būsit ievadījis savu ziņu, lapu un citu vietņu tulkotās versijas, apmeklētāji pieredzēs jūsu vietni valodā, kuru nosaka viņu vietnes pārlūks. Izmantojot qTranslate XT, varat arī savai vietnei pievienot slēdžus, kas ļauj apmeklētājiem manuāli izvēlēties, kurā valodā tā tiek parādīta.

Instalējot bezmaksas papildinājumu, varat arī izmantot qTranslate XT, lai izveidotu daudzvalodu e-komercijas veikalu, izmantojot WooCommerce. Tomēr arī šis papildinājums nav atjaunināts trīs gadus, padarot to par kaut ko nezināmu daudzumu.

Oficiālā mājas lapa

Polylang (īss pārskats)

Polylang spraudņa galvenes attēls

Varat izmantot Polylang bez maksas vai maksāt, lai jauninātu uz Pro versiju.

Polylang ir vēl viens populārs bezmaksas daudzvalodu WordPress spraudnis, kas tiek izmantots vairāk nekā 400 000 WordPress vietnēs. Ar 4,7 zvaigznīšu lietotāju novērtējumu Polylang ir vēl viena populāra izvēle ikvienam, kurš savā WordPress vietnē meklē bezmaksas veidu, kā pārvaldīt saturu vairākās valodās..

Līdzīgi kā WPML un qTranslate XT, Polylang ļauj tulkot jūsu ziņas, lapas, izvēlnes, logrīkus un daudz ko citu. Tam ir arī atbalsts daudzvalodu e-komercijas veikalu izveidošanai ar WooCommerce, kā arī premium papildinājums. Lai gan ir arī bezmaksas trešo pušu spraudnis, kas ļauj tulkot WooCommerce veikalu, izmantojot Polylang.

Ir pieejama arī Polylang komerciālā versija, kuru varat iegādāties par 99 eiro. Jaunināšana uz Polylang Pro ļauj piekļūt dažām papildu funkcijām un, iespējams, vissvarīgāk, premium klases atbalsta pakalpojumam.

Polylang, kas pieejams gan kā bezmaksas, gan kā premium spraudnis, varētu būt ideāla izvēle tiem, kuri sāk veidot budžetu, bet kuri vēlētos iespēju jaunināt uz premium spraudni, tiklīdz viņu projekts sāk darboties.

Oficiālā mājas lapa

Kā Polylang veidojas pret WPML un qTranslate XT? Noskaidrosim.

Funkciju salīdzinājums

Šie spraudņi ir uzlaboti rīki. Visizplatītākās tās var izmantot emuāru satura publicēšanai vairākās valodās. Tomēr, kā parādīsim šajā salīdzinājumā, viņi var darīt daudz vairāk.

Lietošanas ērtums

Sāksim ar lietošanas ērtumu – sākot ar premium WPML spraudni.

WPML spraudņa iestatīšanas vednis

WPML ir iestatīšanas vednis, kas palīdzēs jums sākt.

Pateicoties WPML iestatīšanas vednim, ir viegli pabeigt vienas valodas WordPress vietnes daudzvalodu procesu. Izmantojot vedni, jūs varat iestatīt savas vietnes noklusējuma valodu, pirms izvēlaties papildu valodas, kurās publicēsit.

Vietnes valodas opcijas

Kad esat izvēlējies valodas, varat noteikt, kā apmeklētāji pārslēdzas starp tām.

WPML ļauj vienkārši noteikt, kā jūsu apmeklētāji var mainīt valodu, izmantojot tādas iespējas kā kājene, sānu josla vai izvēlnes logrīki un valodu pārslēdzēji. Varat arī izvēlēties, kā tiek veidoti vietrāži URL jūsu satura dažādām valodu versijām, ieskaitot apakšdomēnu, direktoriju vai URL parametru izmantošanu.

WPML valodas pārslēdzēja iestatījumi

WPML ļauj parādīt valodas pārslēdzēju vietnes kājenē, izvēlnē vai sānjoslā un pielāgot tā izskatu.

Runājot par dažādu jūsu satura versiju pievienošanu un pārvaldību, WPML WordPress redaktora ekrānam pievieno dažas vadīklas, kas ļauj ātri mainīt valodas un pievienot tulkoto saturu..

WordPress redaktora valodas vadīklas

WPML pievieno vadīklas WordPress redaktoram satura ievadīšanai vairākās valodās.

Lai nedaudz atvieglotu jūsu vietnes tulkošanu, WPML var ātri parādīt, kuras vietnes vietnes ir jātulko. WPML arī ļauj pievienot motīvu un spraudņu tulkojumus caur jūsu WordPress administratora apgabalu, nevis augšupielādēt tulkoto saturu plaši izmantotajos PO un MO failu formātos.

Pārejot no WPML, apskatīsimies, cik ērti ir izmantot bezmaksas spraudni qTranslate XT.

Kā minēts iepriekš, izstrādātāja ieguldījuma trūkuma dēļ qTranslate X tagad ir aizstāts ar qTranslate XT, un to uztur jauna komanda. Pašlaik qTranslate XT nav WordPress spraudņu direktorijā, un tas ir pieejams no GitHub repozitorija. Tas nozīmē, ka spraudni nevar instalēt tieši no WordPress informācijas paneļa. Tā vietā jums ir jālejupielādē fails no GitHub, pēc tam augšupielādējiet to savā vietnē, izmantojot WordPress informācijas paneli. Neskatoties uz dažām papildu darbībām, šī spraudņa pievienošana jūsu vietnei nav pārāk prasīga.

Augšupielādējiet qTranslateX spraudņu failus

QTranslate XT spraudnis ir jālejuplādē no GitHub, pēc tam tas jāaugšupielādē jūsu vietnē.

Atšķirībā no WPML, qTranslate XT spraudnim nav iestatīšanas vedņa. Tomēr pēc qTranslate X aktivizēšanas savā WordPress vietnē tiek parādīta saite uz startēšanas rokasgrāmatu, kas sniedz jums vienkāršu iespēju iepazīties ar spraudņa darbību.

qTranslateX saite uz Startup Guide

Nav iestatīšanas vedņa, un qTranslate XT nedarbojas ar WordPress redaktora jaunāko versiju..

Kā redzams no iepriekš redzamā attēla, qTranslate XT neatbalsta WordPress redaktora pašreizējo versiju (sauktu arī par Gūtenbergu). Tādēļ jums būs jāatgriežas pie iepriekšējās redaktora versijas, instalējot bezmaksas klasiskā redaktora spraudni. Klasiskais redaktors ir pieejams WordPress spraudņu direktorijā, tāpēc to var instalēt tieši no jūsu WordPress informācijas paneļa. Šī atbalsta trūkuma mīnuss ir tas, ka jūs nevarat izmantot jauno WordPress redaktoru, lai vietnē qTranslate XT izveidotu vai publicētu daudzvalodu saturu..

Klasiskā redaktora spraudnis

Jums būs jāinstalē spraudnis Klasiskais redaktors, jo qTranslate XT nedarbojas ar WordPress redaktora jaunāko versiju.

Darba sākšana ar qTranslate XT nav tik vienkārša kā WPML – lielākoties tāpēc, ka nav veiktas galvenās darbības, un atšķirībā no WPML iestatījumi tiek izlikti WordPress informācijas paneļa augšējā līmeņa iestatījumu izvēlnē..

Spraudņa valodas iestatījumi

Visi qTranslate XT iestatījumi ir atrodami vienā ekrānā, kas ir sakārtots ar cilnēm.

Kad esat atradis qTranslate XT vadības paneli, iestatījumu un opciju izpratne ir vienkārša.

Spraudnis arī ļauj ļoti viegli ievadīt jūsu satura dažādās valodu versijas. Piemēram, savas vietnes lapā Vispārīgie iestatījumi jūs varat vienkārši noklikšķināt uz pogas Valoda un pēc tam ievadīt tulkoto saturu vietnes nosaukumam un saitei.

Vietnes nosaukuma tulkošanas ievade

Noklikšķiniet uz valodas pogas, lai ievadītu tulkojumus savai vietnei.

Ja šī pieeja nav pievilcīga, jums ir arī iespēja noņemt valodu pārslēgšanas pogas administratora lapās, izmantojot qTranslate XT iestatījumus. To darot, jūs varat ievadīt daudzvalodu saturu, izmantojot valodas noteikšanas tagus, taču šī metode nav tik draudzīga lietotājam.

Redaktora režīma interfeisa iestatījumi

Pateicoties atjauninājumam, tāpat kā WPML, qTranslate XT tagad WordPress redaktorā parāda pogu, kas ļauj kopēt saturu no vienas valodas versijas uz otru. Tas nozīmē, ka jums nav jāatceras ziņas oriģinālais saturs, tulkojot vai kopējot un ielīmējot to sev.

Kopija no redaktora pogas

Poga Kopēt no kopē jūsu ziņas saturu no citas valodas versijas, lai palīdzētu veikt tulkojumu.

Lai padarītu dzīvi vieglāku, nosakot tulkojamo, qTranslate XT parāda zilas līnijas, lai izceltu laukus lapā, kurā būtu jātulko saturs.

Zilas līnijas, izceļot laukus

Zilas līnijas izceļ laukus, kurus, iespējams, vēlēsities tulkot.

Diemžēl qTranslate XT un tā varianti vairs nedarbojas ar populāro Yoast SEO spraudni. QTranslate XT komanda strādā, lai atjaunotu Yoast SEO un dažu citu populāru spraudņu atbalstu, taču šobrīd šķiet, ka Yoast SEO spraudnim daudzvalodu satura pievienošana nav iespējama. Tas ir diezgan liels trūkums, jo tas varētu mazināt jūsu daudzvalodu satura spēju ierindoties meklētājprogrammās, piemēram, Google.

Polylang daudzvalodu spraudņa logotips

Polylang ir vēl viens bezmaksas daudzvalodu spraudnis WordPress vietņu tulkošanai.

Līdzīgi kā qTranslate XT, Polylang – citai bezmaksas iespējai šajā daudzvalodu WordPress spraudņu salīdzinājumā – nav ātras darba sākšanas rokasgrāmatas vai aprakstīšanas vedņa. Tomēr, ja apmeklējat Polylang vietni, jūs atradīsit dokumentāciju, kas palīdzēs jums sākt darbu.

Tāpat kā WPML, arī Polylang ir augstākā līmeņa izvēlnes vienums, kas ļauj viegli atrast spraudņa iestatījumus. Šajā ekrānā varat sākt noteikt valodas, kurās publicēsit saturu.

Ekrāns Polylang Add Languages

Polylang ļauj viegli noteikt valodas, kuras lietosit savā vietnē.

Kad esat definējis, kurās valodās publicēsit saturu, varat pāriet uz motīvu un spraudņu izmantoto virkņu tulkošanu. Virknes attiecas uz tekstu, kas tiek parādīts jūsu vietnē, kas neietilpst ziņas vai lapas saturā, un tajā ir ietverts vietnes nosaukums, vietnes tagline, datuma formāti un cits.

Stīgu tulkojumu ievadīšana

Izmantojot virkņu ekrānu, varat ievadīt vietņu tulkojumus, kas nav saistīti ar pastu, un, piemēram, vietnes nosaukumu.

Kad esat pievienojis vietnes tulkojuma tekstu un tā tēmu, ieskaitot logrīkus un izvēlnes, varat sākt tulkot savas ziņas un lapas. Papildu valodas versiju izveidošana ir ļoti vienkārša.

Polylang Post Editor valodas pārslēdzējs

Izmantojot komutatoru, varat ātri mainīt uz ziņas vai lapas versijām citās valodās.

Noklikšķiniet uz atbilstošā karoga sānjoslas lodziņā Valodas vai administratora joslas nolaižamajā izvēlnē, un jūs varat piekļūt citai ziņas vai lapu versijai. Diemžēl nav iespējas kopēt saturu no vienas valodas versijas uz otru – laika taupīšanas funkcija, kas ir gan WPML, gan qTranslate XT.

Gan WPML, gan qTranslate XT WordPress informācijas panelim pievieno arī valodas pārslēdzēju, kas maina jūsu vietnes admin lapās izmantoto valodu. Tomēr Polylang šīs iespējas nav, tāpēc nav ātras iespējas mainīt valodu, izmantojot spraudni, kas tiek izmantots jūsu WordPress vietnes administratora apgabalā.

Tulkošanas vadība

Sekošana tam, kāds jūsu vietnes saturs ir tulkots, var kļūt par lielām galvassāpēm. Par laimi, labākajiem daudzvalodu WordPress spraudņiem ir funkcijas, kas palīdz efektīvāk pārvaldīt tulkojumus.

WPML ir sarežģīts meklēšanas rīks, kas ļauj viegli atrast saturu, kam jāpievērš uzmanība. Izmantojot WPML tulkošanas pārvaldības ekrānu, jūs varat filtrēt saturu pēc tā tulkošanas statusa un atrast dokumentus noteiktās valodās. Tulkošanas statusi, piemēram, “pabeigts”, “notiek process”, “ir jāatjaunina” un “netulkota” nozīmē, ka jūs un jūsu komanda varat ātri redzēt, kurš saturs ir jādarbojas..

WPML tulkošanas pārvaldība

WPML tulkošanas pārvaldības rīks ļauj viegli atrast tulkojamo saturu.

Polylang un qTranslate XT nav tik draudzīgi lietotājam, lai palīdzētu jums izsekot sava satura dažādās valodu versijās. Atšķirībā no WPML, vienīgā reālā iespēja ir pārbaudīt kolonnu Valodas, kuras spraudņi pievieno ekrāniem Ziņas un Lapas jūsu administratora informācijas panelī..

Polylang tulkošanas statusa filtrs

Lai gan Polylang un qTranslate XT nav tulkošanas statusa meklēšanas rīka, viņi ekrāniem Ziņas un Lapas pievieno noderīgu kolonnu..

Šī pieeja darbojas, taču, pieaugot vietnei, jums var būt grūti izsekot, kuru saturu nepieciešams tulkot.

Katra šī daudzvalodu spraudņa salīdzināšanas opcija dod jums iespēju paslēpt saturu no lietotājiem, kas nav tulkoti visās jūsu vietnes atbalstītajās valodās. Tas var būt labs veids, kā neapmierināt apmeklētājus, kuri cer atrast ziņu savā valodā, kad tulkojums vēl nav veikts.

Šie daudzvalodu spraudņi sniedz arī virkni iespēju noteikt, kā jūsu vietne apstrādā saites uz jūsu satura dažādām valodu versijām. Valodas kodi vietnes vietrāžos URL, apakšdomēnos, atsevišķos domēnos vai apakšdirektorijās ir visas pieejamās iespējas.

Daudzvalodu valodas versijas URL iestatījumi

WPML, qTranslate XT un Polylang ļauj jums izvēlēties daudzvalodu satura URL formātu..

Tulkošanas pakalpojumi

Ja pats pats netulkosit saturu, ieteicams izmantot tulkotāju. Dažas no salīdzināšanas iespējām var palīdzēt atrast tulkotājus un tulkošanas pakalpojumus.

WPML tulkošanas darba vadība

WPML ļauj jums piešķirt darba vietas atbalstītajiem tulka pakalpojumiem no WordPress informācijas paneļa.

WPML ļauj integrēt vietni vairākos tulkošanas pakalpojumos, izmantojot WordPress informācijas paneli. Kad esat izveidojis kontus ar atbalstītajiem tulkošanas pakalpojumiem, varat sākt atzīmēt to saturu, kuru vēlaties tulkot. Pēc tam jūs varat nosūtīt tulkošanai paredzēto saturu, kā arī saņemt un samaksāt par paveikto darbu, izmantojot WordPress informācijas paneli..

Līdz šim qTranslate XT autori nav pievienojuši nekādu atbalstu darbam ar tulkošanas pakalpojumu sniedzējiem no jūsu vietnes.

Polylang integrējas ar bezmaksas spraudni Lingotek Translation, lai vienkāršotu darbu ar profesionāliem tulkotājiem. Lingotek spraudnis var arī nodrošināt bezmaksas mašīntulkojumu vietnēm, dodot iespēju automātiski tulkot jūsu saturu, lietojot Polylang.

Darbs ar multivides failiem

Ja savā vietnē parādāt attēlu parakstus vai multivides failu atbalstam izmantojat citu tekstu, piemēram, alt un aprakstu tagus, tad ir ļoti svarīgi izvēlēties daudzvalodu spraudni ar labu multivides failu atbalstu..

Multivides failu tulkošana

Šajos spraudņos tiks parādīti attēli, kas saistīti ar valodu, kurā vietne tiek apskatīta.

Aktivizējot izvēles WPML multivides tulkošanas moduli, jūs viegli varat parādīt tos pašus multivides failus, piemēram, attēlus, visās satura versijās dažādās valodās. Pēc tam varat pievienot attēlu parakstus un citu multivides failu tekstu tajā pašā valodā kā pārējais raksts. Tas notiek bez multivides failu kopēšanas. Ja jau esat savai vietnei pievienojis multivides failus, aktivizējot WPML multivides tulkošanas moduli, tiek dota iespēja dublēt esošā satura faila informāciju, ietaupot laiku un servera vietu..

Runājot par multivides failu informācijas tulkošanu, qTranslate XT savā pieejā nav tik sarežģīta. Tomēr ziņu dažādās valodu versijās varat pievienot to pašu attēlu vai cita veida multivides failu un pēc tam katru reizi sniegt atsevišķus aprakstus un citu informāciju. Tāpat kā WPML gadījumā, tas notiek, nedublējot multivides bibliotēkā esošos failus.

Polylang Media Translation

Visi šie spraudņi ļauj jums nodrošināt attēlu parakstu, teksta un citas faila tulkojumus.

Polylang ir izvēles multivides modulis, kuru var iespējot, lai dotu jums vairāk izvēles, kā rīkoties ar attēliem un citiem multivides failiem. Atkal tulkojot multivides failu informāciju, faili netiek dublēti. Tā vietā daudzvalodu multivides faila nosaukums, apraksts un alternatīvais teksts tiek saglabāts katram failam un pēc tam parādīts jūsu vietnē.

Atbalstīto valodu skaits

WPML ir pieejams 64 valodās. Tomēr, pateicoties WPML valodas redaktoram, papildu valodu pievienošana vai valodu variantu, piemēram, kanāļu franču vai meksikāņu spāņu, izveidošana ir samērā vienkārša.

Izmantojot qTranslate XT, pēc noklusējuma jūs saņemat 33 valodas, ar kurām darboties, taču jūs pats varat pievienot papildu valodas savai vietnei..

Polylang ietver atbalstu vairāk nekā simts valodām, taču, tāpat kā WPML un qTranslate XT, jūs varat instalēt vai izveidot tik daudz papildu valodu, cik nepieciešams.

Valodas maiņas iespējas

Polylang logrīku valodas pārslēdzējs

Visi šie spraudņi sniedz vairākas iespējas valodu pārslēdzēju parādīšanai, ieskaitot logrīku.

Runājot par jūsu satura tulkoto versiju parādīšanu apmeklētājiem, visi trīs spraudņi sniedz jums iespēju parādīt valodu pārslēdzēju vietnes priekšpusē. Šie spraudņi var arī noteikt apmeklētāja pārlūka valodu un pēc tam parādīt jūsu vietnes saturu attiecīgajā valodā (ja pieejama).

Tēmas un spraudņa teksta tulkošana

Ja kādai no jūsu izmantotajām tēmām vai spraudņiem ir savi .MO faili valodās, kuras atbalsta jūsu vietne, šie tulkojumi vienmēr tiks parādīti kopā ar šiem spraudņiem. Ja šie faili nepastāv valodās, kuras publicējat, WPML, Polylang un qTranslate XT dod jums iespēju nodrošināt savu tulkojumu visām tēmām vai spraudņiem, kurus izmantojat.

QTranslate XT spraudnis atbalsta arī integrāciju ar trešo pušu tēmām un spraudņiem, kas atrodas ārpus izvēles. Tomēr, ja jūsu vietnes konfigurācija netiek atbalstīta, motīva un spraudņu parādītā teksta tulkošanas process var būt diezgan praktisks. Lai iegūtu labāku priekšstatu par to, vai varēsit veikt šo uzdevumu savā vietnē, visu informāciju atradīsit integrācijas rokasgrāmatā.

Polylang atbalsta Poedit un spraudņa Loco Translate izmantošanu, lai palīdzētu tulkot motīvu un spraudņa tekstu.

Izmantojot WPML, jūsu vietnes motīva un spraudņa teksta tulkošanu nodrošina virknes tulkošanas funkcija. Kad esat meklējis visu tulkojamo motīvu un spraudņu saturu jūsu vietnē, WPML parādīs rezultātus un ļaus jums pievienot alternatīvu saturu.

E-komercijas atbalsts

WPML WooCommerce daudzvalodu produktu atbalsts

WPML, iespējams, ir visplašākais atbalsts daudzvalodu e-komercijas veikala izveidošanai ar WordPress un WooCommerce.

Ja vēlaties izveidot daudzvalodu e-komercijas veikalu, šie spraudņi var palīdzēt. Lai gan ir pieejams bezmaksas spraudnis WooCommerce un qTranslate X integrēšanai, tāpat kā pats spraudnis qTranslate X, šis paplašinājums nav atjaunināts trīs gadus.

Ja vēlaties izmantot Polylang, lai izveidotu daudzvalodu e-komercijas veikalu, jums būs jājaunina uz premium Polylang Pro vai jāiegādājas Polylang for WooCommerce papildinājums..

WPML CMS licence par augstāku cenu ietver pilnu atbalstu visu jūsu WooCommerce darbināmā tiešsaistes veikala tulkošanai par 79 USD. WPML ir pieejams arī trešās puses WooCommerce daudzvalodu spraudnis, lai gan tas ir sajaucis lietotāju atsauksmes.

Dokumentācija un atbalsts

Viena no priekšrocībām, izvēloties premium vai komerciālu WordPress spraudni, salīdzinot ar bezmaksas opciju, ir augstāks lietotāju atbalsta līmenis, kuram piekļūstat – un WPML nav izņēmums. Iegādājoties spraudni, jūs varat piekļūt tā atbalsta dienestam, kuru apkalpo sešas dienas nedēļā 19 stundas dienā ar atbalstu deviņās valodās. WPML tiešsaistes dokumentācija ir ļoti detalizēta un skaidri izskaidro, kā izmantot spraudni.

Jūs varat atrast qTranslate XT dokumentāciju spraudņa vietnē, taču nav skaidrs, cik liela daļa no tā paliks aktuāla, jo qTranslate XT tiek pilnveidots. Kopumā šī dokumentācija nav gandrīz tikpat draudzīga un noderīga kā WPML tiešsaistes dokumentācija.

Turklāt, tā kā qTranslate X ir faktiski atmests, lietotāji vairs nesaņems atbalstu no izstrādātājiem, izmantojot WordPress spraudņu direktorija forumus. Ar komandu, kas strādā pie spraudņa nākamās versijas qTranslate XT, var sazināties, izmantojot viņu klātbūtni GitHub.

Izmantojot PolyPlang bezmaksas versiju, izstrādātāji neatbalsta WordPress spraudņu direktorija forumus, lai gan tur varat uzdot jautājumus lietotāju kopienai. Lai iegūtu palīdzību no spraudņu veidotājiem, jums būs jājaunina uz Pro versiju, lai kvalificētos atbalstam. Tāpat kā WPML, arī Polylang ir pieejams liels daudzums tiešsaistes dokumentu.

Noslēguma domas

Kopumā katrs no šiem trīs spraudņiem paveic izcilu darbu, dodot jums iespēju izveidot daudzvalodu WordPress vietni *.

Agrāk WPML, qTranslate X un Polylang bija labas iespējas. Tomēr, tā kā nav atjauninājumu qTranslate X, pat ņemot vērā jauno qTranslate XT, tagad patiešām ir tikai divi spraudņi, kas jāņem vērā, veidojot daudzvalodu WordPress vietni, un tie ir WPML un Polylang.

Ir lieliski redzēt, ka qTranslate X kopiena strādā pie šī spraudņa atjaunināšanas – īpaši tiem, kas to jau izmanto. Tomēr, ja jūs vēl neesat sācis tulkot savu WordPress vietni, iespējams, vislabāk ir apturēt qTranslate XT instalēšanu, it īpaši, ja vēlaties izmantot nesenos WordPress redaktora jauninājumus.

Kad runa ir par izvēli starp WPML un Polylang, abi spraudņi atbalsta lielu valodu skaitu un ļauj augšupielādēt papildu valodas failus, lai izvērstu iespējas. Katrs spraudnis var noteikt jūsu apmeklētāja pārlūka valodu un automātiski parādīt jūsu saturu šajā valodā (ar nosacījumu, ka jau esat pārtulkojis savu saturu šajā valodā). Viņi arī dod jums iespēju parādīt valodu pārslēdzējus vietnes priekšpusē.

Šie daudzvalodu spraudņi darbojas nedaudz dažādos veidos un piedāvā dažāda līmeņa funkcionalitāti. Tomēr kopumā gala rezultāts ir vienāds. Ja tie ir pareizi iestatīti, tie apmeklētājiem ļaus apskatīt jūsu saturu tulkotajās valodās.

Runājot par spraudņa ieteikšanu, WPML parasti ir vieglāk izmantot nekā konkurenci, un tā ir visspēcīgākā opcija. Fakts, ka pirkuma laikā jūs saņemat piekļuvi e-pasta atbalstam, padara to par ieteicamo izvēli svarīgām vietnēm, sarežģītākiem projektiem vai tiem, kuri, ja rodas kādas problēmas, labprātāk vēršas pie kāda. Cenām sākot no 29 USD, tā būs vēlamā iespēja daudziem lasītājiem.

Polylang ir laba bezmaksas opcija, ja jums nav vajadzīgas papildu funkcijas un funkcionalitāte vai pieeja premium klases atbalstam. Viens pievilcīgs Polylang aspekts ir tas, ka varat sākt tulkot vietni bez maksas, izmantojot iespēju jaunināt uz Pro versiju, lai atbloķētu papildu funkcijas un iegūtu piekļuvi atbalsta kanāliem, ja jūsu vajadzības pieaugs. Tomēr par 99 eiro (apmēram 110 ASV dolāriem) tas ir visdārgākais ceļš, salīdzinot ar pilnībā piedāvāto WPML 79 ASV dolāru daudzvalodu CMS iespēju..

Īsāk sakot, ja jums ir budžets, WPML, iespējams, būs jūsu labākā likme. Tam ir vairāk funkciju, un cenā ir iekļauta pieeja atbalsta komandai. Tomēr, ja jūs meklējat bezmaksas daudzvalodu spraudni, Polylang ir laba iespēja. Diemžēl neskaidras nākotnes dēļ šobrīd nav iespējams ieteikt qTranslate X vai XT.

* Piezīme: ņemot vērā pievienoto pēdas nospiedumu un potenciālo svaru, katrs šāds spraudnis pievienosies vietnei ar tūkstošiem ziņu / lapu, ja jūs vēlaties izveidot apjomīgu vietni daudzvalodu, noteikti veiciet nelielu papildu pētījumu, pirms sākat lietotni.

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me