WPML, qTranslate X или Polylang – трите най-популярни многоезични приставки за WordPress в сравнение (2020)

Сделки с WordPress


Ако искате да публикувате съдържанието си на повече от един език, най-често срещаният подход е да създадете многоезичен уебсайт. Както очаквате, WordPress може да се похвали с редица отлични многоезични / многоезични приставки, които да ви помогнат в това.

В тази статия ще проучим и сравним: WPML, qTranslate XT и Polylang – може би най-добрият и със сигурност най-популярният превод на WordPress / многоезични плъгини на пазара.

В края на това сравнение трябва да имате добра представа за това какво участва в създаването на уебсайт на WordPress със съдържание на различни езици, както и какво може да предложи всеки от тези три приставки, как се различават и кой най-добре отговаря на вашите нужди.

Да започваме…

Трите най-популярни многоезични приставки за WordPress: WPML, qTranslate XT и Polylang

Преди да влезем в подробности, за тези, които все още не са запознати с тези плъгини, ето преглед на всеки:

WPML

WPML Сравнение на многоезични приставки

WPML е популярна премиум приставка за създаване на многоезични уебсайтове на WordPress.

Първо е WPML. Почти сигурно е най-популярният многоезичен комерсиален плъгин, наличен за WordPress, като според съобщенията го използват повече от 400 000 сайта, WPML цели да опрости задачата да управлява различните езикови версии на вашето съдържание, без да жертва нито функции, нито функционалност..

WPML е изключително мощен плъгин, който може да се използва за показване на почти всички аспекти на вашия уебсайт WordPress на различни езици – от публикация и съдържание на страници до текст, показван като част от вашата WordPress тема. WPML може да показва многоезична версия на съдържанието на плъгини, администраторската област на WordPress, джаджи и много, много други. В зависимост от това коя опция за лицензиране изберете, вие също ще можете да създавате и управлявате многоезични версии на вашия магазин за електронна търговия, работещ с WooCommerce..

Когато използвате WPML за създаване на многоезичен уебсайт на WordPress, можете да предоставите преведените версии сами или да използвате WPML, за да се свържете с преводачески услуги или преводачи на свободна практика. След това можете да наемете тези преводачи, които да преобразуват вашето съдържание за вас – всичко това от таблото ви за управление на WordPress.

WPML е първокласна опция, но тъй като цените започват от $ 29, това е и изключително достъпен избор.

Официален уебсайт

qTranslate XT

qTranslate XT WordPress Plugin

Поради липса на актуализации, qTranslate X е ефективно пенсиониран, но кодът работи като qTranslate XT.

Този безплатен многоезичен плъгин за WordPress започна живот като qTranslate, преди да еволюира в qTranslate X. Въпреки това, qTranslate X премина без актуализация вече три години, така че вече не е напълно съвместим с най-новите версии на WordPress. Поради това екип от разработчици и потребители на qTranslate X са създали приставката qTranslate XT. След като актуализира кода, qTranslate XT сега работи с най-новите версии на WordPress и се поддържа активно от екипа.

Това е чудесно за всеки, който вече използва qTranslate X за своя многоезичен уебсайт WordPress. Сегашната ситуация обаче не е идеална, особено за онези, които не са започнали да превеждат сайта и съдържанието му. Един от проблемите е, че qTranslate XT не е (все още) в официалната директория на WordPress Plugin. Вместо това е достъпно за изтегляне от хранилището на GitHub. Основният недостатък на това е, че не можете да инсталирате приставката директно от таблото за управление на WordPress. Както обаче обхващаме по-късно в това сравнение, той все още е сравнително лесен за инсталиране.

Сега ефективно изоставеният плъгин qTranslate X определено беше популярен вариант с повече от 100 000 активни инсталации. Въпреки това не е възможно да се каже колко сайтове използват qTranslate XT. В своя пик qTranslate X имаше потребителска оценка от 4,9 от 5 звезди, но сега този резултат е спаднал леко до 4,6 звезди от 5.

След като се активира на вашия уебсайт WordPress, qTranslate XT ви позволява да създавате множество версии на вашето съдържание, всяка от които използва различен език. След като въведете преведените версии на вашите публикации, страници и други области на вашия уебсайт, посетителите ви ще преживеят вашия сайт на езика, определен от браузъра им. С qTranslate XT можете също да добавите превключватели към вашия сайт, които позволяват на посетителите да избират ръчно на кой език да се показва.

Инсталирайки безплатна добавка, можете също да използвате qTranslate XT, за да създадете многоезичен магазин за електронна търговия с помощта на WooCommerce. Тази добавка обаче не е актуализирана и от три години, което я прави нещо с неизвестно количество.

Официален уебсайт

Polylang (Бърз преглед)

Изображение на заглавката на Plugin от Polylang

Можете да използвате Polylang безплатно или да платите, за да преминете към Pro версията.

Polylang е друг популярен безплатен многоезичен WordPress плъгин, който се използва на повече от 400 000 уебсайта на WordPress. С 4.7 от 5-звездна потребителска оценка, Polylang е друг популярен избор за всеки, който търси безплатен начин за управление на съдържание на няколко езика на уебсайта си на WordPress.

Подобно на WPML и qTranslate XT, Polylang дава възможност за превод на вашите публикации, страници, менюта, джаджи и др. Той също така има поддръжка за създаване на многоезични магазини за електронна търговия с WooCommerce и премиум добавка. Въпреки че има и безплатен плъгин за трети страни, който ви позволява да превеждате магазина си в WooCommerce с Polylang.

Предлага се и комерсиална версия на Polylang, която можете да закупите за 99 евро. Надграждането до Polylang Pro ви осигурява достъп до някои допълнителни функции и, може би най-важното, услугата за първокласна поддръжка.

Предлаган като безплатен и премиум плъгин, Polylang може да бъде идеалният избор за тези, които стартират бюджет, но които биха искали възможността за надграждане до премиум приставка, след като проектът им стартира..

Официален уебсайт

Как Polylang се оформя срещу WPML и qTranslate XT? Нека разберем.

Сравнение на функции

Тези плъгини са модерни инструменти. Като най-основните си, те могат да бъдат използвани за публикуване на блог съдържание на няколко езика. Както ще покажем в това сравнение, те могат да направят много повече от това.

Лесно използване

Нека започнем с лекота на използване – като започнем с премиум WPML плъгин.

WPML Plugin Setup Wizard

WPML има съветник за настройка, за да ви помогне да започнете.

Благодарение на съветника за настройка на WPML е лесно да завършите процеса на превръщането на вашия езиков уебсайт за WordPress на многоезичен език. Чрез съветника можете да зададете езика по подразбиране на вашия сайт, преди да изберете допълнителните езици, на които ще публикувате.

Опции за език на уебсайта

След като изберете езиците, можете да определите как посетителите да превключват между тях.

WPML прави лесно да дефинирате как посетителите ви могат да променят езика с опции, включващи джаджи на долния колонтитул, странична лента или меню и езикови превключватели. Можете също така да изберете как са изградени URL адресите за различните езикови версии на вашето съдържание, включително използването на поддомейни, директории или параметри на URL адресите.

Настройки за превключвател на език на WPML

WPML ви позволява да показвате езиков превключвател в долния колонтитул, менюто или страничната лента на вашия сайт и да персонализирате как изглежда.

Когато става въпрос за добавяне и управление на различните версии на вашето съдържание, WPML добавя някои контроли към екрана на редактора на WordPress, които ви дават бърз начин за превключване на езици и добавяне на преведено съдържание.

WordPress Editor Language Controls

WPML добавя контроли в редактора на WordPress за въвеждане на съдържание на няколко езика.

За да улесните превода на вашия уебсайт, WPML може бързо да ви покаже кои области от вашия сайт се нуждаят от превод. WPML също така ви позволява да добавяте преводи на теми и плъгини през вашата административна област WordPress, вместо да се налага да качвате преведеното съдържание в широко използваните формати на PO и MO файлове.

Придвижвайки се от WPML, нека разгледаме колко лесно се използва безплатният плъгин qTranslate XT.

Както бе споменато по-рано, поради липса на принос от разработчика, qTranslate X вече е заменен от qTranslate XT и се поддържа от нов екип. Понастоящем qTranslate XT не е в директорията на WordPress Plugin и е достъпен от хранилището на GitHub. Това означава, че не можете да инсталирате приставката директно от таблото си за WordPress. Вместо това трябва да изтеглите файла от GitHub, след което да го качите на уебсайта си чрез таблото за управление на WordPress. Въпреки няколко допълнителни стъпки, процесът на добавяне на тази приставка към вашия сайт не е твърде взискателен.

Качете qTranslateX Plugin Files

Приложението qTranslate XT трябва да бъде изтеглено от GitHub и след това качено на вашия сайт.

За разлика от WPML, за qTranslate XT плъгин няма съветник за настройка. Въпреки това, след активиране на qTranslate X на вашия уебсайт WordPress, се показва връзка към ръководството за стартиране, което ви дава лесен начин да се запознаете с това как работи приставката.

qTranslateX Връзка към ръководство за стартиране

Няма съветник за настройка и qTranslate XT не работи с най-новата версия на редактора на WordPress.

Както можете да видите от горното изображение, qTranslate XT не поддържа текущата версия на редактора на WordPress (известен също като Gutenberg). Поради това ще трябва да се върнете към предишната версия на редактора, като инсталирате безплатния плъгин Classic Editor. Класическият редактор е достъпен от директорията на Plugin WordPress, така че може да бъде инсталиран директно от вашия табло за управление на WordPress. Недостатъкът на тази липса на поддръжка е, че не можете да използвате новия редактор на WordPress за създаване или публикуване на многоезично съдържание на вашия сайт с qTranslate XT.

Classic Plugin за редактор

Ще трябва да инсталирате приставката Classic Editor, тъй като qTranslate XT не работи с най-новата версия на редактора на WordPress.

Първите стъпки с qTranslate XT не са толкова лесни, колкото при WPML – до голяма степен защото няма стъпка по стъпка от ключовите стъпки и за разлика от WPML настройките се прибират под менюто с настройки на най-високо ниво в WordPress Dashboard.

Настройки на езика на приставката

Всички настройки на qTranslate XT могат да бъдат намерени на един екран, организиран с раздели.

Въпреки това, след като сте намерили контролния панел qTranslate XT, разбирането на настройките и опциите е ясно.

Плъгинът също така прави много лесно да въведете различните езикови версии на вашето съдържание. Например, на страницата „Общи настройки“ за вашия сайт, можете просто да кликнете върху езиковия бутон и след това да въведете преведеното съдържание за заглавието на вашия сайт и маркера..

Вход за превод на заглавие на сайта

Можете да въведете преводите за вашия сайт, като кликнете върху бутона за език.

Ако този подход не ви харесва, вие също имате възможност да премахнете бутоните за превключване на езици на администрираните страници чрез настройките на qTranslate XT. По този начин ви позволява да въвеждате многоезично съдържание, използвайки етикети, определящи езика, но този метод не е толкова лесен за потребителя.

Настройки на интерфейсния режим на редактора

Благодарение на актуализация, както при WPML, qTranslate XT сега показва бутон в редактора на WordPress, който ви позволява да копирате съдържанието от една езикова версия на публикация в друга. Това означава, че не е нужно да помните оригиналното съдържание на публикацията, докато извършвате превода или копирате и го поставите върху себе си.

Копие от бутона за редактор

Бутонът Copy From копира съдържанието от другия езиков вариант на публикацията ви, за да ви помогне да направите превода.

За да улесни живота при определяне на това, което трябва да бъде преведено, qTranslate XT показва сини линии, за да подчертае полетата на страница, която трябва да е преведено съдържание.

Сини линии, маркиращи полета

Сините линии подчертават полета, които може да искате да преведете.

За съжаление, qTranslate XT и неговите варианти вече не работят с популярния плъгин Yoast SEO. Екипът на qTranslate XT работи за възстановяване на поддръжката за Yoast SEO и няколко други популярни приставки, но в момента добавянето на многоезично съдържание за приставката Yoast SEO не изглежда възможно. Това е доста голям недостатък, тъй като може да намали способността на вашето многоезично съдържание да се класира в търсачки като Google.

Многоезичен Plugin лого на Polylang

Polylang е друг безплатен многоезичен плъгин за превод на уебсайтове на WordPress.

Подобно на qTranslate XT, Polylang – другата безплатна опция в това многоезично сравнение на плъгини за WordPress – няма бързо ръководство за стартиране или съветник за настройка на стъпка. Ако обаче посетите уебсайта на Polylang, ще намерите документация, която да ви помогне да започнете.

Подобно на WPML, Polylang има елемент от менюто от най-високо ниво, което улеснява намирането на настройките на приставките. От този екран можете да започнете да определяте езиците, на които ще публикувате съдържание.

Екран за добавяне на езици на Polylang

Polylang улеснява определянето на езиците, които ще използвате на вашия сайт.

След като дефинирате в кои езици ще публикувате съдържание, можете да преминете към превод на низовете, използвани от вашата тема и плъгини. Низовете се отнасят за текст, показан на уебсайта Ви, който не е част от съдържанието на публикацията или страницата и включва заглавието на сайта, етикета на сайта, форматите за дата и други.

Въвеждане на струнни преводи

Можете да въведете преводи на сайтове, които не са публикувани и свързани със страници, като например заглавието на сайта, през екрана с низове.

След като добавите преводите за текста, използван от вашия уебсайт и неговата тема, включително джунджуриите и менютата, можете да започнете да превеждате вашите публикации и страници. Създаването на допълнителни езикови версии на публикация е много лесно.

Превключвател на езика на Polylang Post Editor

Можете бързо да преминете към другите езикови версии на публикация или страница, като използвате превключвателя.

Кликнете върху съответния флаг в полето Езици на страничната лента или от падащото меню на администриращата лента и можете да получите достъп до другата версия на публикацията или страниците. За съжаление няма начин да копирате съдържанието от една езикова версия на публикация в друга – функция за спестяване на време, която имат и WPML и qTranslate XT.

Както WPML, така и qTranslate XT също добавят езиков превключвател към таблото за управление на WordPress, което променя езика, използван в админ страниците на вашия сайт. Полилангът обаче няма тази функция, така че няма бърз начин за превключване на езика чрез плъгин, използван в администраторската област на вашия уебсайт WordPress.

Управление на превода

Проследяването на това, което съдържание на вашия сайт е преведено, може да се превърне в главоболие. За щастие, най-добрите многоезични приставки за WordPress имат функции, които да ви помогнат да управлявате по-ефективно преводите си.

WPML има сложен инструмент за търсене, който улеснява намирането на съдържание, което се нуждае от внимание. Чрез екрана за управление на преводи WPML можете да филтрирате съдържание в съответствие със състоянието му на превод и да намерите документи на определени езици. Състоянията на превода, като „завършен“, „в процес“, „нужда от актуализиране“ и „не е преведен“, означават, че вие ​​и вашият екип можете бързо да видите кое съдържание се нуждае от работа.

WPML управление на превода

Инструментът за управление на преводи WPML улеснява намирането на съдържание, което трябва да бъде преведено.

Polylang и qTranslate XT не са толкова удобни за потребителите, когато става въпрос да ви помогнат да следите различните езикови версии на съдържанието си. За разлика от WPML, единствената ви реална възможност е да проверите колоната Езици, която плъгините добавят към екраните за публикации и страници в административното табло.

Филтър за състоянието на превода на Polylang

Въпреки че Polylang и qTranslate XT нямат инструмент за търсене на състоянието на превод, те добавят полезна колона към екраните с публикации и страници.

Този подход върши работа, но с развитието на сайта ви може да ви е трудно да следите кое съдържание се нуждае от превод.

Всяка опция в това многоезично сравнение на приставки ви дава възможност да скриете съдържание от потребители, които не са преведени на всички различни езици, поддържани от вашия сайт. Това може да бъде добър начин да избегнете разочароващите посетители, които очакват да намерят публикация на техния език, когато преводът още не е извършен..

Тези многоезични приставки също ви дават набор от опции, за да определите как вашият сайт ще обработва връзки към различните езикови версии на вашето съдържание. Езиковите кодове в URL адресите, поддомейните, отделните домейни или поддиректории на вашия сайт са всички налични опции.

Настройки на URL на езика на Polylang

WPML, qTranslate XT и Polylang всички ви позволяват да изберете формата на URL адресите на вашето многоезично съдържание.

Преводачески услуги

Ако няма да превеждате съдържанието сами, може да искате да използвате преводач. Някои от опциите в това сравнение могат да ви помогнат да намерите преводачи и преводачески услуги.

Управление на задания за превод на WPML

WPML ви позволява да присвоявате задания на поддържаните услуги на преводача от вашия табло за WordPress.

WPML ви позволява да интегрирате вашия уебсайт с редица услуги за превод – всички чрез вашия WordPress табло за управление. След като създадете акаунти с поддържаните услуги за превод, можете да започнете да маркирате съдържание, което искате да сте превели. След това можете да изпратите това съдържание за превод, както и да получавате и плащате за завършената работа, всичко от вашето табло за управление на WordPress.

Досега авторите на qTranslate XT не са добавили никаква поддръжка за работа с доставчици на преводачески услуги от вашия уебсайт.

Polylang се интегрира с безплатния плъгин Lingotek Translation, за да опрости процеса на работа с професионални преводачи. Приставката Lingotek може също така да осигури безплатен машинен превод за уебсайтове, като ви дава възможност за автоматично превеждане на съдържанието ви при използване на Polylang.

Работа с медийни файлове

Ако показвате надписи на изображения на вашия сайт или използвате друг текст, за да поддържате медийните си файлове, като например alt и тагове за описание, тогава изборът на многоезична приставка с добра поддръжка за медийни файлове е от съществено значение.

Превод на медийни файлове

Тези плъгини ще показват изображенията, свързани с езика, на който се преглежда сайтът.

Активирайки опционалния модул за превод на WPML Media, можете лесно да показвате едни и същи медийни файлове, като изображения, във всички различни езикови версии на част от съдържанието. След това можете да добавите надписи на изображения и текст на други медийни файлове на същия език като останалата част от статията. Това става без дублиране на медийните файлове. Ако вече сте добавили медийни файлове към вашия сайт, активирането на модула за превод на WPML Media ви дава възможност да дублирате информацията за файла за съществуващо съдържание, спестявайки ви време и сървърно пространство.

Що се отнася до обработката на превода на информация от медийни файлове, qTranslate XT не е толкова сложен в своя подход. Можете обаче да добавите едно и също изображение или друг тип медиен файл към различните езикови версии на публикация и след това да предоставяте индивидуални описания и друга информация всеки път, когато се използва. Както при WPML, това се случва без дублиране на файловете във вашата медийна библиотека.

Превод на Polylang Media

Всички тези плъгини ви позволяват да предоставите преводи за надписи на изображения, алт текст и друга информация за файлове.

Polylang има незадължителен медиен модул, който може да бъде активиран, за да ви даде повече възможности за работа с изображения и други медийни файлове. Отново, когато превеждате информация за медийните файлове, файловете не се дублират. Вместо това заглавието, описанието и алтернативният текст на многоезичния медиен файл се съхраняват за всеки файл и след това се показват на вашия сайт.

Брой поддържани езици

WPML включва поддръжка за 64 езика. Благодарение на езиковия редактор на WPML добавянето на допълнителни езици или създаването на езикови варианти като канадски френски или мексикански испански е сравнително лесно.

С qTranslate XT получавате 33 езика, с които можете да работите по подразбиране, но сте свободни сами да добавяте допълнителни езици към сайта си..

Polylang включва поддръжка за повече от сто езика, но, както е случаят с WPML и qTranslate XT, можете да инсталирате или създадете толкова допълнителни езици, колкото са ви необходими.

Опции за превключване на език

Превключвател на езика на Polylang

Всички тези приставки ви дават множество опции за показване на езикови превключватели, включително джаджа.

Когато става дума за показване на преведени версии на вашето съдържание на посетителите, и трите плъгина ви дават възможност да покажете езиков превключвател в предния край на вашия сайт. Тези приставки могат също да открият езика на браузъра на посетителя и след това да покажат съдържанието на вашия сайт на съответния език (ако е наличен).

Тематичен и прикачен превод на текст

Ако някоя от темите или плъгините, които използвате, идва със собствени .MO файлове за езиците, поддържани от вашия сайт, тези преводи винаги ще се показват с тези плъгини. Ако тези файлове не присъстват на езиците, на които публикувате, WPML, Polylang и qTranslate XT ви дават възможност да предоставяте свои собствени преводи за всякакви теми или плъгини, които използвате.

QTranslate XT плъгинът също така поддържа интеграция с трети теми и плъгини извън кутията. Ако обаче конфигурацията на вашия сайт не се поддържа, процесът за превод на текст, показан от вашата тема и плъгини, може да бъде доста практически. За да получите по-добра представа дали ще можете да изпълнявате тази задача на сайта си, можете да намерите пълните подробности в ръководството за интеграция.

Polylang поддържа използването на Poedit и приставката Loco Translate, за да ви помогне да преведете текст и тема на приставката.

С помощта на WPML превеждането на темата на уебсайта и текста на приставката се грижи от функцията String Translation. След търсене на цялата преносима тема и съдържание на плъгини на вашия уебсайт, WPML ще покаже резултатите и ще ви позволи да добавите алтернативно съдържание.

Поддръжка за електронна търговия

WPML Поддръжка на многоезичен продукт на WooCommerce

WPML вероятно има най-пълната поддръжка за създаване на многоезичен магазин за електронна търговия с WordPress и WooCommerce.

Ако искате да създадете многоезичен магазин за електронна търговия, тези приставки могат да ви помогнат. Въпреки че има безплатен плъгин за интегриране на WooCommerce и qTranslate X, подобно на самия плъгин qTranslate X, това разширение не е актуализирано от три години.

Ако искате да използвате Polylang, за да създадете многоезичен магазин за електронна търговия, тогава ще трябва или да надстроите до премиум Polylang Pro или да закупите добавката Polylang за WooCommerce..

По-високата цена WPML CMS лиценз включва пълна поддръжка за превод на всички аспекти на вашия онлайн магазин WooCommerce за $ 79. Наличен е и безплатен многоезичен плъгин на WooCommerce на трети страни за WPML, въпреки че има смесени отзиви от потребителите.

Документация и поддръжка

Едно от предимствата на избора на премиум или комерсиален WordPress плъгин пред безплатна опция е по-високото ниво на потребителска поддръжка, до която получавате достъп – и WPML не е изключение. Закупуването на приставката ви дава достъп до бюрото за поддръжка, което се обслужва шест дни в седмицата, 19 часа на ден, като поддръжката се предоставя на девет езика. Онлайн документацията за WPML е много подробна и ясно обяснява как да използвате приставката.

Можете да намерите документация за qTranslate XT на уебсайта на плъгините, но не е ясно каква част от това ще остане релевантна, тъй като qTranslate XT е допълнително разработен. Като цяло тази документация не е толкова лесна за използване и полезна като онлайн документацията за WPML.

Освен това, тъй като qTranslate X беше ефективно изоставен, потребителите вече няма да получават поддръжка от разработчиците чрез форумите на WordPress Plugin Directory. Екипът, който работи върху следващата версия на плъгина, qTranslate XT, може да се свърже чрез присъствието им в GitHub.

Безплатната версия на Polylang не се поддържа от разработчиците чрез форумите в WordPress Plugin Directory, въпреки че можете да задавате въпроси на общността на потребителите там. За помощ от създателите на плъгини ще трябва да надстроите до Pro версията, за да отговаряте на условията за поддръжка. Подобно на WPML, за Polylang има налично количество онлайн документация.

Заключителни мисли

Като цяло всеки от тези три плъгина върши отлична работа, като ви дава възможност да създадете многоезичен уебсайт за WordPress *.

В миналото WPML, qTranslate X и Polylang бяха добри опции. Поради липсата на актуализации на qTranslate X, дори и като се вземе предвид новият qTranslate XT, сега наистина има само две приставки, които трябва да вземете предвид при създаването на многоезичен уебсайт на WordPress, а това са WPML и Polylang.

Чудесно е да видите, че общността qTranslate X работи върху актуализирането на този плъгин – особено за тези, които вече го използват. Ако обаче все още не сте започнали да превеждате уебсайта си в WordPress, вероятно е най-добре да спрете с инсталирането на qTranslate XT, особено ако искате да се възползвате от последните актуализации на редактора на WordPress.

Когато става въпрос за избор между WPML и Polylang, и двата плъгина поддържат голям брой езици и ви позволяват да качвате допълнителни езикови файлове, за да разширите вашите опции. Всяка приставка може да открие езика на браузъра на вашия посетител и автоматично да покаже съдържанието ви на този език (при условие че вече сте превели съдържанието си на този език). Те също така ви дават възможност за показване на езикови превключватели в предния край на вашия сайт.

Тези многоезични приставки работят по малко различни начини и предлагат различни нива на функционалност. Като цяло обаче крайният резултат е един и същ. Ако са настроени правилно, те ще позволят на посетителите ви да видят съдържанието ви на преведените езици.

Когато става въпрос за препоръчване на плъгин, WPML обикновено е по-лесен за използване от конкуренцията и е най-мощният вариант. Фактът, че получавате достъп до поддръжка по имейл като част от покупката си, го прави препоръчителният избор за важни сайтове, по-сложни проекти или тези, които предпочитат да има към кого да се обърнат, ако възникнат някакви проблеми. С цените, започващи от $ 29, той ще бъде предпочитаният вариант за много читатели.

Polylang е добра безплатна опция, ако нямате нужда от допълнителни функции и функционалност или достъп до първокласна поддръжка. Един привлекателен аспект на Polylang е, че можете да започнете да превеждате сайта си безплатно, с възможност за надграждане до Pro версията, за да отключите допълнителни функции и да получите достъп до поддръжните канали, ако вашите нужди растат. Въпреки това, при 99 евро (около 110 долара), това е най-скъпият начин в сравнение с напълно предлаганата WPML $ 79 многоезична опция за CMS.

Накратко, ако имате бюджет, WPML вероятно ще бъде най-добрият ви залог. Той има повече функции, а цената включва достъп до екипа за поддръжка. Ако обаче търсите безплатен многоезичен плъгин, Polylang е добра опция. За съжаление не е възможно да препоръчам qTranslate X или XT в момента, поради несигурно бъдеще.

* Забележка: Поради добавения отпечатък и потенциалното тегло всяка такава приставка ще добави към уебсайт с хиляди публикации / страници, ако искате да направите голям уебсайт многоезичен, не забравяйте да направите малко допълнителни изследвания, преди да скочите в.

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map