Седемте най-добри многоезични / преводни приставки за WordPress (2020)

Сделки с WordPress


Много работа е насочена към създаването на висококачествено съдържание – така че няма смисъл това съдържание да достигне до възможно най-широката аудитория?

Въпреки че английският е най-използваният език в интернет, той все още се говори / пише само от около 25% от ~ 4.1 милиарда потребители в интернет. Това означава, че останалите 75% общуват във всичко – от китайски до испански, арабски, немски и много повече.

Статистиката, свързана с използването на интернет, прави още по-интересно четиво. Компанията за проучване на уеб технологии W3Techs установи, че въпреки само 25,4% от интернет потребителите, които говорят английски, повече от половината от съдържанието онлайн е написано на английски – 54%, за да бъдем точни. Очевидно съществува езикова празнина – и това създава възможност за здрави многоезични уебмайстори.

За да се присъедините към наистина международна онлайн аудитория, трябва да публикувате многоезично съдържание. Ако например преведете съдържанието си на испански език, можете да очаквате да видите внезапен скок в посещения, преобразувания и ангажираност от испански говорители.

Най-добрият начин да преведете уебсайт, захранван с WordPress, на няколко езика е да инсталирате многоезичен плъгин – и за щастие има много отлични опции. Обикновено многоезичните плъгини попадат в два лагера:

  • Автоматично превежда – тези приставки разчитат на услугите за онлайн превод, за да преобразуват съдържанието ви на различни езици, като преводите се предоставят с едно натискане на бутон. Въпреки това, никоя автоматизирана езикова услуга не е разчупила напълно нюансите на съвременния език, така че преводите не са най-надеждните (макар че са много по-добри, отколкото в миналото).
  • Самостоятелно превежда – тези приставки изискват сами да преведете съдържанието (или да наемете някой друг, който да извърши преводите). Вие пишете съдържанието си на предпочитания от вас език, след което го пренаписвате на допълнителни езици, между които посетителите могат да мигат. Двата подхода са отнемащи повече време, но той произвежда далеч най-качествените преводи.

Някои инструменти ви позволяват да направите и двете, с опция да започнете с автоматичен превод на вашия сайт и след това ръчно да прецизирате тези преводи, ако е необходимо.

В тази статия ще обхващаме както опциите за автоматичен превод, така и за самостоятелно превеждане, тъй като разглеждаме седем от най-добрите многоезични приставки за WordPress.

Да започваме.

WPML (от $ 29)

WPML WordPress многоезичен плъгин

Нека започнем с най-известния плъгин в днешния списък, многоезичен Plugin за WordPress – по-известен като WPML. Той поддържа повече от 60 езика извън кутията и дори можете да добавите свои собствени езикови варианти, ако е необходимо.

WPML ви дава възможност да поставите преводи на един и същ домейн, поддомейн или изцяло различен домейн, което го прави универсално решение за управление на многоезичен сайт.

Лицензите започват от 29 долара, но за достъп до пълния набор от функции, които ще трябва да надстроите до опцията 79 долара – и според мен тези допълнителни функции са безценни. За начало ъпгрейдът предлага многоезична поддръжка на електронна търговия и джаджи за превод, а също така може да се използва за превод на задния край на вашия уебсайт, така че чуждестранните говорители да могат да разберат екраните за конфигурация за теми и приставки.

Най-важното за всеки многоезичен плъгин обаче са преводите и WPML се намира както в категориите за автоматично превеждане, така и в самостоятелно превеждане..

Ако искате да преведете автоматично вашия сайт, имате две възможности:

  1. WPML може да се синхронизира с услугите на ICanLocalize и Cloudwords. Той просто изпраща съдържанието ви до предпочитания от вас инструмент за превод и когато се върне, е добре да продължите.
  2. Можете да използвате новия WPML Разширен редактор на преводи автоматично да превежда отделни части от съдържанието чрез машинния превод на Microsoft Azure.

Ако предпочитате да създавате преводи ръчно, това може да стане чрез текстовия редактор по подразбиране WordPress, който ви позволява да напишете превода заедно със съдържанието на родния език. Или можете да използвате същото Разширен редактор на преводи, което ви дава страничен поглед, който може да ви се стори по-удобен.

Можете дори да насърчите посетителите си да предоставят преводи за вас – можете да им зададете потребителската роля на преводача, като всеки човек посочва езиците, на които говори по време на процеса на регистрация. Собственикът на сайта – или всеки с потребителска роля на редактор – може след това да зададе конкретно съдържание на преводачите, върху които да работи.

Официален уебсайт

Преводач на уебсайтове от Google от Prisna.net (БЕЗПЛАТНО)

Google Уебсайт преводач

Когато търсят бърз и лесен превод, повечето от нас ще изтеглят инструмента Google Translate. Преводите са сравнително добри за безплатна услуга за автоматичен превод (макар и не най-високо ниво) и има повече от сто езика на разположение.

С този удобен инструмент, така лесно достъпен, защо да не използвате Google Translate за превод на съдържанието на вашия уебсайт, работещ с WordPress? Въведете Google Уебсайт преводач – безплатен плъгин, който автоматизира целия този процес.

Лесен е и за използване: Всичко, което трябва да направите, е да инсталирате и активирате приставката, да посочите родния език на уебсайта си, след това да изберете кои езици искате да предложите (има опция за избор на всички поддържани от Google Translate езици). Интуитивният панел за администриране прави процеса лесно.

След това поставяте специалната джаджа, Prisna GWT, в страничната си лента – и можете да я вградите в публикации, като използвате и кратък код. Посетителите могат да изберат езика си от падащ списък или бързо стартиране на език, като кликнат върху съответния флаг. Има четири опции за стайлинг за всяка джаджа.

Само за секунда приставката превежда целия ви уебсайт на предпочитания от посетителите език – странична лента, менюта и всички!

Единственият недостатък е, че тези преводи не са полезни за SEO. Тоест няма да можете да класирате различните езикови версии на вашия сайт в Google, защото всичко се случва динамично.

Polylang (БЕЗПЛАТНО)

Polylang

Polylang е първата опция само за превод в този списък. Това означава, че ще трябва да притежавате достатъчно силни езикови умения, за да превеждате съдържанието сами или да сте готови да наемете някой с тези умения. Въпреки това плъгинът е лесен за използване – което го прави чудесен вариант за всеки, който иска да създаде и управлява многоезичен уебсайт.

От екрана с настройки трябва да посочите кои езици искате да поддържа вашият сайт (плъгинът предлага просто срамежлив от сто опции). Всеки език се добавя поотделно и ще трябва да изберете уникален код с две букви за всеки. Можете също така да изберете как се показва името на езика на вашия уебсайт и да изберете подходящо знаме.

Сега ще можете да предоставите превод за всяка публикация, страница, потребителски тип публикация, категория, маркер или меню. Струва си да се отбележи, че не е необходимо да предоставяте превод на всеки език за всяка публикация – така че можете да изберете да превеждате само най-доброто си съдържание.

Когато бъде публикуван, всеки превод получава уникален URL адрес, като езикът е посочен от приложимия двубуквен код, посочен по време на конфигуриране. След това посетителите могат да превключват между езици, като взаимодействат със специален джаджа и Google ще може да индексира и двете версии.

Ако искате да превключите многоезичния си плъгин от WPML на Polylang, за заданието има и специален плъгин.

Lingotek Превод (БЕЗПЛАТНО)

Приставка за превод на Lingotek

Ако ви харесва функционалността, предлагана от Polylang, но ви липсват езиковите умения да направите преводите сами, Lingotek Translation е отличен вариант. Lingotek е безплатна облачна система за управление на превода, изградена върху приставката Polylang (вижте директно по-горе подробности за Polylang).

Lingotek предлага преводи в три варианта:

  • Машинен превод – любезност на инструмента на Microsoft Translator и безплатно за първите 100 000 знака.
  • Общностен превод – преводи, предоставени от вас или вашите служители / потребители. Съдържанието се превежда с помощта на професионален текстов редактор, вграден в така наречения Lingotek Workbench.
  • Професионален превод – ако имате бюджета за него, тази опция е сметаната на реколтата, която ви позволява да наемете членове на 5000-те мрежи от преводачи на професионален клас на Lingotek. Всеки преводач трябва да създаде профил и за вас, за да проучи, за да можете да изберете любимите си.

Сега има няколко други приставки, които осигуряват силен машинен или общ превод, но никой не може да се конкурира с Lingotek за неговата професионална преводаческа мрежа (въпреки че потенциално бихте могли да наемете професионален преводач външно, след което да ги настроите да работят с помощта на професионалния инструмент за редактор на текстови редактори на Lingotek). Професионалният преводачески подход води до бързи, надеждни и висококачествени преводи, които ще гарантират по-ангажираната чужда аудитория.

Плъгинът автоматично прехвърля съдържанието ви през облака към сървърите на Lingotek. По време на превода можете да проследявате напредъка, като следвате процентна лента на живо и когато приключи, преведеното съдържание се прехвърля обратно на вашия уебсайт. Целият процес на превод е напълно автоматизиран, което означава, че трябва да се справите с едно по-малко.

Weglot (БЕЗПЛАТНО / 8,25 € -Плюс месец за Pro)

Плъгин за превод на Weglot WordPress

Стартиран през 2015 г., Weglot бързо прерасна в един от най-популярните начини за превод на WordPress сайт.

За разлика от повечето други плъгини за превод на WordPress в този списък, Weglot е по-скоро решение в стил SaaS, което е лесно да се интегрира в WordPress благодарение на специалния си плъгин в WordPress.org.

Така че, докато конфигурирате някои основни настройки от таблото за управление на WordPress, действителните ви преводи се намират на сървърите на Weglot и ще управлявате преводите си от уеб таблото на Weglot, а не от вашия сайт WordPress.

И така, какви са предимствата на този подход?

Е, голямото е удобството. Веднага след като активирате приставката и изберете вашите езици, Weglot използва автоматичен машинен превод за превод на целия ви сайт и добавя бутон за превключване на език. Така че в рамките на първите няколко минути вече ще имате работещ, многоезичен уебсайт.

След това, ако искате ръчно да управлявате тези преводи, можете да отидете на облачното табло на Weglot, където получавате два различни интерфейса:

  • Списък с преводи – виждате страничен списък на оригиналния текст и преведената версия.
  • Визуален редактор – виждате преглед на живо на вашия сайт. За да преведете всеки текст от вашия сайт, просто щракнете върху него.

Или можете също да предавате преводите си на професионални преводачески услуги направо от таблото на Weglot.

И накрая, цялото ви съдържание е SEO-приятелски и Weglot дори включва интеграция за Yoast SEO, за да ви помогне да превеждате своите SEO заглавия и описания.

Единственият потенциален недостатък на Weglot е цената. Въпреки че Weglot има ограничен безплатен план, който ви позволява да превеждате до 2000 думи на един език, платените планове използват таксуване в стил SaaS, което означава, че ще трябва да продължите да плащате толкова дълго, колкото искате да използвате услугата.

Платените планове започват от 8,25 евро месечно за един език и до 10 000 думи.

TranslatePress (БЕЗПЛАТНО / € 79 за Pro)

TranslatePress

TranslatePress е друга нова приставка за превод на WordPress, която се предлага както в безплатна версия на WordPress.org, така и в премиум версия с допълнителна функционалност, като подобрени SEO контроли и преводачески акаунти.

Едно от най-уникалните неща за TranslatePress в сравнение с други плъгини за превод е неговият интерфейс.

Вместо да превеждате съдържанието си в задния край на вашия сайт, TranslatePress ви предоставя визуален интерфейс отпред, който изглежда почти идентичен с WordPress Customizer.

Там ще видите преглед на живо на вашия сайт. За да преведете каквото и да е съдържание в този визуализация, трябва да кликнете върху него и след това ще можете да редактирате този превод в страничната лента. Това прилича много на Weglot, само че всичко се случва на вашия собствен сървър.

Предимството на този подход е, че е много лесно да се преведе 100% от вашия сайт, включително изход от всички плъгини, които използвате.

Можете също така да търсите преводи, ако е необходимо, и има полезна функция, която ви позволява да разглеждате сайта си като различни ролеви потребители, което е чудесно за сайтове за членство или онлайн курсове, които показват различно съдържание въз основа на ролята на потребителя (и следователно се нуждаят от различни преводи).

Освен интерфейса за ръчни преводи, описан по-горе, TranslatePress също поддържа автоматичен превод чрез API на Google Translate. Ако използвате API на Google Translate, винаги можете да се върнете и прецизирате ръчно тези преводи.

И накрая, с платената версия ще получите повече многоезични функции на SEO, като например възможността за превод на SEO заглавия / описания и текст на alt текст. Ще получите и възможността да създавате специализирани акаунти за преводачи, да пренасочвате посетителите за първи път към предпочитания от тях език и други.

GTranslate (БЕЗПЛАТНО / $ 5,99-Плюс месец за Pro)

GTranslate плъгин

GTranslate се предлага както в безплатна, така и в премиум версия, а функционалността варира драстично между тях, което почти изглежда като два различни приставки.

С безплатната версия на WordPress.org, GTranslate използва Google Translate за динамично превеждане на уебсайта ви на предпочитан от потребителя език – подобно на приставката на Google Website Translator от Prisna.net отгоре.

Настройката е супер лесна – просто инсталирате приставката, избирате кои езици искате да предложите и къде искате да поставите превключвателя на езици и след това посетителите могат да започнат да превеждат съдържанието ви.

Недостатъкът е обаче, че няма да можете да класирате съдържанието си на различни езици в Google, нито можете ръчно да коригирате преводите. Това е така, защото преводът е напълно динамичен в безплатната версия.

Платената версия се променя, предлагайки опит като Weglot, където всичко се случва на сървърите на GTranslate. Тоест платената версия:

  • създава SEO-приятелски индексируеми версии на вашия сайт за всеки език, включително съвместимост с Yoast SEO
  • ви позволява ръчно да редактирате преводите, включително да редактирате вашите SEO метаданни.

Въпреки това, като Weglot, GTranslate използва таксуване в стил SaaS, което означава, че ще трябва да продължите да плащате толкова дълго, колкото искате да използвате услугата. Платените планове започват от $ 5,99 на месец за неограничен брой думи / преглеждания на страници и един допълнителен език.

МногоезичнаPress (От $ 199)

Многоезичен плъгин за превод на WordPress

MultilingualPress е различен от другите плъгини, включени в днешния списък. Той използва WordPress Multisite, така че можете да свързвате самостоятелни версии на уебсайта си, които са изградени на различни езици – например yourdomain.co.uk, yourdomain.de и yourdomain.es.

Можете да свържете неограничен брой уебсайтове – всичко, което трябва да направите, е да посочите езика по подразбиране за всеки. След това посетителите могат да навигират до предпочитания от тях език, като използват специална джаджа или чрез връзки, добавени към всяка публикация.

Въпреки че всеки уебсайт в „семейството“ е напълно отделен, MultilingualPress ви позволява да редактирате всички версии на публикация от един екран. Като не се налага да превключвате между сайтове – и да можете да изтегляте всяка вече преведена работа – това ускорява и опростява процеса на превод.

Другото основно предимство на използването на MultilingualPress е, че няма ефект на заключване. Плъгинът просто се свързва към отделните, преведени версии на вашите уебсайтове, правейки ги взаимосвързани по този начин. Когато плъгинът е деактивиран, тези отделни версии ще продължат да съществуват, както са го правили преди инсталирането на приставката.

Докато MultilingualPress има безплатна версия в WordPress.org, най-новата версия на приставката – MultilingualPress 3.0 – е налична само в премиум версия. Тъй като се нуждаете от тази версия, за да имате поддръжка на редактора на блокове на Гутенберг, а също така добавя още куп подобрения, вероятно ще искате да пропуснете портфейла си, ако харесвате подхода на MultilingualPress..

Заключителни мисли

Това завършва нашето предаване на седем от най-добрите многоезични плъгини, които WordPress може да предложи. Ако искате да разширите обхвата на уебсайта си, проверете Google Analytics, за да видите къде уебсайтът ви е популярен, и след това помислете да го преведете на родния език на това местоположение.

Ако не сте забелязали, по-голямата част от плъгините, включени в този списък, са безплатни за изтегляне, инсталиране и използване. Това ще сведе до минимум риска и така ще се надяваме да насърчи повече потребители на WordPress да огъват езиковите си мускули и да експериментират с преведено съдържание.

Но кой плъгин трябва да изберете? Е, както винаги, това зависи от това как възнамерявате да го използвате.

Може би повече от която и да е друга категория на плъгини, многоезичните плъгини са много различни в това как работят. Някои изискват да предоставите преводите, докато други използват автоматизирани услуги. Някои хостови преводи на локализирани вариации на URL, докато други използват WordPress Multisite. Няма два приставки да си приличат напълно.

Като такъв помислете как планирате да преведете съдържанието си, след което стесните избора си съответно. Всички плъгини, представени днес, са високо ценени, така че сте в сигурни ръце, който и да изберете!

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map